ZOEKRESULTATEN
32 Zoekresultaten
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Bij een "vertaling" van Slauerhoff van een 17e-eeuws gedicht
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
54-59
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Carry van Bruggens opvattingen over vertalen en vertalingen
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
102-117
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Naar aanleiding van een verdwenen slak: over wat vertaalproblemen in de Middelnederlandse letterkunde
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
18-26
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Woordspeling in vertaling: "a sad tale"
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
76-89
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
"That's not Donne, Mr. Huygens!": oordelen over Huygens' vertalingen van gedichten van John Donne
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Pagina(s)
"35-51"
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Over het "aowerschrieven" van "De buigzaamheid van het verdriet"
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Trefwoord(en)
Pagina(s)
90-97
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Mer hier toe en weet ic gheen dietsch, (Hadewijch, Brief XVII): enkele "ervaringen" bij het bestuderen en vertalen van middelnederlandse mystieke teksten, gevolgd door een vertaling van Beatrijs van Nazareth's Eerste maniere van minnen
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
27-34
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
De rekening van een zondig verleden: twee vertalingen en een toelichting in briefvorm
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
118-124
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Een tweetalig gedicht
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
98-101
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen
PublicatietypeBoek
Jaar
1982
Titelbeschrijving
Regel voor regel: vertalen en vertalingen: proeven en beschouwingen
Auteur(s)
Trefwoord(en)
Pagina(s)
124
Plaats van uitgave
Groningen
Uitgeverij
Nederlands Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen