ZOEKRESULTATEN

212 Zoekresultaten

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving Der zotten ende der narren scip" in het kielzog van "Dasz Narrenschyff" en "Stultifera Nauis"
Pagina(s) 95-165
Tijdschrift Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde
Volume 126
Nummer 1-2

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving M. A. Schwartz, vertaler-verteller
Auteur(s)
Pagina(s) 13-21
Tijdschrift Filter
Volume 23
Nummer 3

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving Sending a message to the Thebans, Poles and Dutch: the first published translation of Sarbiewski in the Low Countries and its appropriation to a seventeenth-century Dutch context
Auteur(s)
URL (link naar open acces)
Pagina(s) 81-96
Tijdschrift De zeventiende eeuw
Volume 32
Nummer 1

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving Wees een haan: over "Die konste om te leren spreken ende swighen alst tijt is" van Albertanus van Brescia
Pagina(s) 126-129
Tijdschrift Vooys
Volume 34
Nummer 1-2

PublicatietypeArtikel uit Boek
Jaar 2016
Titelbeschrijving Andreas Vesalius' "Chinawortelbrief" Rembert Dodoens: een zestiende-eeuwse kruidenwetenschapper, zijn tijd- en vakgenoten en zijn betekenis Cahiers Geschiedenis van de Geneeskunde en Gezondheidszorg
Pagina(s) 9-28
Nummer 7
Plaats van uitgave Antwerpen/Apeldoorn
Uitgeverij Garant

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving Studie en kritische tekstuitgave van Henricus Pomerius' "De origine monasterii Viridis Vallis"
Auteur(s)
Pagina(s) 227-331
Tijdschrift Ons geestelijk erf
Volume 87
Nummer 3-4

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving De boekdrukker en -uitgever als literair ambassadeur: Mattheus de Rische in 16e eeuws Antwerpen
Pagina(s) 28-34
Tijdschrift Schoon schip '93
Volume 23
Nummer 4
ISBN-nummer 1381-0111

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2016
Titelbeschrijving De 16de-eeuwse Brugse vertaler Martinus Everaert
Auteur(s)
Pagina(s) 37-43
Tijdschrift Biekorf
Volume 116
Nummer 1

PublicatietypeTijdschrift
Jaar 2014
Titelbeschrijving Translation intertextualities: a literary-critical comparison of Cecil Day Lewis's and Ida Gerhardt's translations of Vergil's "Georgics" in the light of the 20th century's turn to modernity in the translation of the Greek and Roman classics
Pagina(s) 39-54
Tijdschrift Canadian journal of Netherlandic studies
Volume 35
Nummer 1